Translation of "convinto di" in English


How to use "convinto di" in sentences:

Sembra essere convinto di andare con loro.
You seem to be under the impression you're going with them.
E sono convinto di poter parlare anche a nome della mia collega quando dico che siamo entrambi molto contenti di portare qui il nostro lavoro, insieme.
And I feel comfortable in speaking for my partner when I say how pleased we both are to be bringing our work here together.
Io ero già convinto di questo e oggi ne sono ancora più convinto.
I believed that then and I believe that now.
Ma è convinto di essere immortale e mi vuole fuori.
But he thinks he'll live forever and wants me out.
Così sono andato al pub di East Proctor e lì mi sono convinto di due cose.
So, I went to the pub in East Proctor today,..... where I was convinced of two things:
È convinto di essere John Wayne.
Sometimes he thinks he's John Wayne.
Non ero convinto di venire, ma poi mi sono sentito stranamente obbligato a farlo.
I wasn't sure I was going to come... but I felt, uh, oddly compelled.
Lei gli ha fatto un discorsetto per incoraggiarlo, e adesso è convinto di poter conquistare tutte le donne che vuole.
Anyway, apparently, you gave him, like, a pep talk, and now he's under the impression that he can get any woman he wants.
Impazzisci solo se sei convinto di non dover essere qui.
Only does your nut in if you don't think you should be here.
È convinto di condurli alla salvezza... ma andranno incontro a un massacro.
He thinks he's leading them to safety. What they will get is a massacre.
Ero convinto di stare scavando in direzione del muro esterno.
But I was under the impression that I... I was digging toward the outer wall.
Sei convinto di essere un pee'e'o grosso perché hai una S600?
You think you a player 'cause you got an S600?
Posso tollerare che tu fumi all'interno dell'edificio, ma fallo qui dentro e passerai il resto della vita convinto di essere una bimba di sei anni.
My tolerance for your smoking in the mansion notwithstanding, smoke that in here and you'll spend the rest of your days under the belief you are a six-year-old girl.
Ma è convinto di avere una forza talmente sovrumana che prende una dose di veleno sei volte superiore a quella necessaria.
But Napoleon believes himself to be of such superhuman strength that he takes six times the amount of poison needed to do the job.
Due giorni fa ero convinto di avere due figlie felici.
Two days ago I thought I had two happy daughters.
Non solo torna in splendida forma, ma è ancora convinto di saper cucinare.
Not only does he come back in great shape, but he still thinks he can cook.
Ma dai calcoli fatti, Charlie era convinto di poter rintracciare il vecchio letto del fiume.
But Charlie thought that his calculations would lead us to where the river used to flow.
Sono abbastanza convinto di poterli riprogrammare per fargli fare solo quello che vogliamo.
I'm fairly confident I can reprogram them to do only what we want.
Sono convinto di quello che dico, Don.
My aim is true, Don. - Keep it in your pants.
Sammy non lo sapeva, ma mi disse che una volta che tu avevi preso la valigetta, dovevi correre direttamente da Whitmore, cosi' l'ho convinto di lasciarmi prendere la valigetta da te.
Sammy didn't know, but he said once you got the case, you'd run straight to Whitmore, so I convinced him to let me get the case from you.
Bella, l'unica ragione per cui me ne sono andato e' perche' ero convinto di proteggerti.
Bella, the only reason I left was because I thought I was protecting you.
Come Chilton, che l'ha convinto di essere lo Squartatore di Chesapeake?
What, like Chilton telling him he's the Chesapeake Ripper?
Quindi James potrebbe essere convinto di aver ucciso quelle persone senza averle sfiorate.
Wow. So James could be convinced he killed those other people without ever touching them.
Alex in questo momento è convinto di essere al comando.
I mean, Alex believes right now he is in control.
Eri convinto di cercare me, ma ero io a tenerti d'occhio.
You think you been looking for me, but I've been watching you.
Abbiamo un visconte convinto di avere due teste, ed un conte che pensa di essere una teiera.
We have a viscount who's convinced he has two heads, and an earl who thinks he's a teapot.
Ha ascoltato tutta la storia, ha detto che mi avrebbero spretato se l'avessi rifatto e sono andato via convinto di voler camminare nella via della grazia.
He heard my full story, told me that if it happened again I would be defrocked, and I left his office committed to walking the path of grace.
Mi sembri parecchio convinto di sapere quello che cavolo succede ogni volta.
You're pretty goddamn sure you know what's going on all the time.
Sai, se sei davvero convinto di questa cosa, ho sentito che ci sono delle opportunita' molto stimolanti nell'ambito dell'assistenza domiciliare per le persone anziane e grasse.
You know, if you're really serious about that, I hear there are some exciting opportunities in home care for the old and fat.
E non sono mai stato piu' convinto di adesso di quel che deve succedere ora.
And I have never, ever been so convinced of what has to happen now.
Tu credi che mi possa esser concessa un'altra occasione... malgrado fossi convinto di avervi rinunciato?
Do you think I may be allowed one last chance, even though I thought such things were done with for good?
Finora Abel è stato un buon soldato, ma è convinto di tornare a casa.
That so far, Abel has been a good soldier. But he thinks is going home.
Empedocle era convinto di essere un dio e si è gettato in un vulcano.
Empedocles thought he was a god and jumped into a volcano.
Eppure, Lionel Shrike è convinto di riuscire ad uscirne.
Yet, Lionel Shrike thinks he's able to escape.
Magari e' convinto di poter semplicemente di continuare a salire su su e ancora piu' su, per sempre.
Maybe she believes she can just keep going up and up and up forever.
L'ho guardato negli occhi e crede, è totalmente convinto di essere umano.
I looked in its eyes, and it believes, absolutely believes that it is human.
Sei convinto di essere Martin Harris, vero?
You really think you are Martin Harris, don't you?
Tu sei convinto di essere onnipotente?
Who the hell do you think you are? Anubis?
Non importa quanto tu possa essere convinto di poterti alzare e iniziare a camminare sui muri, la legge di gravità non te lo permetterà.
It doesn't matter how much you believe you can just stand up right now and walk on the wall next to you the law of gravity will not allow it.
Fino a qualche giorno fa, ero convinto di non credere in nulla.
Until a few days ago, I was convinced there was nothing I believed in.
Tu non sei convinto di quello che fai.
Your heart's not really into it.
Schmidt è convinto di camminare sulle orme degli dei.
Schmidt believes he walks in the footsteps of the gods.
E per un momento, effettivamente, mi sono convinto di averlo scritto io.
And for a moment I actually convinced myself that I wrote it.
Beh, e' anche convinto di aver aiutato le persone che ha ucciso.
Well, he's also convinced that he helped those people that he killed.
Perche' ha fatto un errore cosi' grande... e perche' e' cosi' convinto di avere ragione?
Why did he get it so wrong, and why is he so convinced he was right?
Era convinto di aver progettato qualcosa che avrebbe alleviato le sofferenze della guerra.
He thought he had designed something that would reduce the toll of suffering in war.
e sei convinto di esser guida dei ciechi, luce di coloro che sono nelle tenebre
And art confident that thou thyself art a guide of the blind, a light of them which are in darkness,
2.3736000061035s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?